子曰:“乡愿,德之贼也。”

孔子斥责“乡愿”为道德败坏者,解析伪善“好好先生”如何欺世盗名。深入理解中庸之道,警惕无是非的假道德。

【原文】

17.13 子曰:“乡愿①,德之贼也②。”

【注释】

①乡愿:乡里多数人认为是忠厚之人。这种人貌似好人,实为与流俗合污以取媚于世的伪善者。愿,忠厚。

②贼:毁坏,败坏。

【翻译】

孔子说:“没有真是非的好好先生,是道德的败坏者。”

【解读】

孔子斥责“乡愿”,明确地点出这种人欺世盗名,似有德而实害德,极具欺骗性。这也说明孔子的中庸之道并不像后人理解的那样是“骑墙”或“和稀泥”。

还没有评论,快来抢沙发吧!
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换