原思为之宰,与之粟九百,辞。子曰:“毋以与尔邻里乡党乎!”
本章为《论语》:雍也篇
【原文】
【注释】
①原思:姓原,名宪,字子思,孔子的学生。宰:家宰,管家。
②邻里乡党:古代地万单位的名称。五家为邻,二十五家为里,一万二千五百家为乡,五百家为党。
【翻译】
原思做了孔子家的总管,孔子给他报酬小米九百斗,他推辞不要。孔子说:“不要这样推辞!多余的就给你的邻里乡亲吧!”
【解读】
【解读】


元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
OE(13215881935) 评论 原思为之宰,与之粟:真不错啊!!
小命一条(1175646948) 评论 原思为之宰,与之粟:我也是以为别给朋友哈哈
z,h,o铉(2308527591) 评论 原思为之宰,与之粟:很难那是不可能的
Mr.Aroma(2329824671) 评论 原思为之宰,与之粟:我有一个问题,希望回答.别人赚了大钱,凭什么给你?先富带动
阳光(549220678) 评论 原思为之宰,与之粟:这是让人接受自己的财物的委婉之说
肉脸蛋妹妹(835066942) 评论 原思为之宰,与之粟:毋!以与尔邻里乡党乎!
还没有评论,快来抢沙发吧!